-
-Es una copia del código de conducta judicial.
نسخة من قوانين سلوك الجهاز القضائي
-
Sírvanse proporcionar copias de las leyes o reglamentos pertinentes.
يرجى تقديم نسخ من القوانين/الأنظمة ذات الصلة.
-
El cambio más importante en el artículo 26 de la OCDE de 2005 es la adición de un párrafo 5), que establece en general los casos de precedencia sobre las leyes relativas al secreto bancario:
وأكثر التغييرات أهمية في المنظمة المادة 26 الصادر من معاهدة المنظمة النموذجية لعام 2005 هو إضافة المادة 26 (5)، التي تنص في العموم على نسخ قوانين السرية المصرفية:
-
a) Registro y mantenimiento de ejemplares de referencia de los tratados internacionales e instrumentos legislativos y normativos de otra índole de la República de Belarús en materia de DIH;
"(أ) الإبلاغ، وإدارة النسخ المرجعية من المعاهدات والقوانين والأنظمة الدولية في ميدان القانون الإنساني الدولي
-
El comentario (párr. 19.10) al artículo 26 5) de la OCDE de 2005 confirma, en la parte pertinente, que “la gran mayoría de los países miembros de la OCDE” prevén casos de precedencia sobre las leyes del secreto bancario:
وتؤكد الشروح (الفقرة 19-10) على المادة 26 الفقرة (5) من نموذج المنظمة للمادة 26 الصادر عام 2005، في الجزء ذو الصلة منه، بأن ”الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي“ تجيز نسخ قوانين السرية المصرفية:
-
El Comité desea que se le mantenga informado sobre el actual proceso de reforma, y pide que se le faciliten copias de los nuevos proyectos de ley tan pronto como se disponga de ellos.
وتود اللجنة أن يتم إطلاعها باستمرار على عملية الإصلاح الجارية، وهي تطلب أن تحال إليها نسخ من مشاريع القوانين الجديدة حال توفرها.
-
La Oficina siguió distribuyendo en toda Camboya la cuarta edición del Compendio de leyes de Camboya, que publicó en septiembre de 2005.
واستمر المكتب في توزيع النسخة الرابعة من مجموعة القوانين بلغة الخمير في جميع أنحاء كمبوديا، وهي المجموعة التي كان قد نشرها في أيلول/سبتمبر 2005.
-
La Secretaría de la CNUDMI, en cooperación con el Comité D de la Asociación Internacional de Abogados, preparó un cuestionario que instaba a los Estados parte en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, Nueva York, 1958 (que en adelante se denominará “Convención de Nueva York” en el presente informe) a que enviaran respuestas y copias de sus leyes que tratan del reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales extranjeras (A/50/17, párrs.
أعدّت أمانة الأونسيترال، بالتعاون مع اللجنة D بالرابطة الدولية لنقابات المحامين، استبيانا يدعو الدول الأطراف في اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (التي يشار إليها فيما يلي بـ"اتفاقية نيويورك") إلى إرسال ردود ونسخ من قوانينها التي تتناول الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (A/50/17، الفقرات 401-404).